Korean drama script 왼손잡이 아내 Left handed wife
등장인물 characters: 교수님, 도경, 산하
교수님: 도경이한테 들었지. I heard from Dogyung.
한테 from
들다 to listen, to hear
들었지 heard
산하 너 잘 보살펴 달라면서 부탁까지 하고 갔거든.
He even asked me a favor of taking good care of you and left.
너 you
잘 well
보살피다 to take care of
~달라고 부탁하다 to ask a favor of ~ing
까지 up to, even
갔거든 left
보건소에서 약은 먹였다던데 다시 병원에 안 가봐도 되겠어?
He said he gave you the medicine at the clinic, by the way is it ok not to go to a hospital again?
보건소 medical local clinic
에서 at
약 medicine
약은 for medicine
먹이다 to feed
던데 by the way
다시 again
병원 hospital
에 to
안 not (or) don't
가 보다 try going
~도 되겠어? is it ok to ~?
도경: 괜찮아요. 괜찮아요. 괜찮아요. It's ok. It's ok. It's ok.
괜찮아요 it is ok
산하: 생선 알러지 있잖아요. You have a fish allergy.
생선 fish
알러지 allergy
있잖아요 it has
김치에 갈치 젓갈이 들어가 있던데. Cutlass fish salted shrimp is in the Kimchi.
김치 kimchi
에 in (when 있다 present in the sentence 에 is "in")
갈치 cutlass fish
젓갈 salted shrimp
이 subject marker
들어가 있다 to be contained, to be in, to be included
던데 by the way
이상해. Strange
왜 박도경씨한테서 우리 수호 씨가 겹치는 거지? 왜?
Why my Suho is overlapping with Park Dokyung? Why?
왜 why
한테서 = 에게서 from
우리 my (or) our
겹치다 to overlap
...는 거지? I am wondering...